コスプレを楽しむ人がいますね。
自分が好きなことをすることは、とても楽しいです。
自分が好きなことに熱中することを趣味といいます。
最近、流行している趣味に、コスプレがあります。
コスプレとは、日本で、英語をもとに作られた言葉で、コスチュームプレイのことです。
コスプレとは、漫画やアニメ、ゲーム、映画などの主人公や登場人物をまねて、衣装を着たり化粧をしたりして仮装することです。
日本で映画の興行収入1位を記録している鬼滅の刃というアニメには、様々な魅力的な人物が登場してきます。
主人公の竈門炭治郎や妹の竈門禰豆子のコスプレを楽しむ子どももたくさんいます。
大阪にあるユニバーサルスタジオジャパンでは、コスプレをして、アトラクションを楽しむことができます。しかし、入場するときには、顔が隠れるような被り物をかぶってはいけないなどのルールがあります。
東京ディズニーランドでは、小学6年生までの子どもに限り、ディズニーのキャクターのコスプレをして入園することができます。大人は、仮装できる時期がハロウィーンの時期である9月から10月までと決まっています。
「その着せ替え人形は恋をする」というアニメがあります。コスプレを題材にしたとても面白いアニメです。
⭐️ ⭐️
関係することについて書いた文も読んでください。
趣味 Hobbiesにすすむ(このブログにあるページ)
Cosplay
It’s a lot of fun to do what you like.
Hobbies are things that you are passionate about.
Recently, cosplay has become a popular hobby.
Cosplay is a word created in Japan based on the English language and refers to costume play.
Cosplay is the act of dressing up in costume and makeup to imitate the main characters or characters from manga, anime, video games, and movies.
The anime Demon slayer(Kimetsu no Yaida), which is the number one movie at the box office in Japan, features a variety of fascinating characters.
Many children enjoy dressing up as the main character, Tanjiro Kamado, or his sister, Nezuko Kamado.
At Universal Studios Japan in Osaka, visitors can dress up in costume and enjoy the attractions. However, there are some rules, such as not wearing headgear that hides one’s face, when entering the park.
At Tokyo Disneyland, only children up to the sixth grade may enter the park dressed as Disney characters. Adults are only allowed to dress up during Halloween, which is from September to October.
There is an anime called “That dress-up doll falls in love.” It is a very interesting anime about cosplay.
コメント