日本が寒波におそわれていますね。
数日前から予報が出ていたのですが、1月24日から日本の各地で10年に1度の寒波におそわれています。
岡山県では、「顕著な大雪に関する気象情報」が出ました。この情報は、短い時間に雪がたくさん降り、重大な災害が発生する可能性がある時に出ます。
岡山県の真庭市では、40センチメートルを超える雪が降るところもあったそうです。
大阪駅から京都駅に向かった電車も、大雪やポイントの故障などで、電車が止まってしまい、多くの人が何時間も電車に閉じこめられました。
日本では、日本列島の真ん中に大きな山々がある関係で、雪がたくさん降ることの多い日本海側の地方と、雪があまり降らない太平洋側の地方では、かなり違う天気になります。
今回の寒波では、普段あまり雪の降ることのないところでも雪がたくさん降っています。
雪が多い所に住んでいる人は、普段から雪への準備をしていますので、雪道を歩いたり、家に積もった雪の雪おろしたりをしたりすることにも慣れています。
でも、普段雪が降らない所に住んでいる人は、雪にあまり慣れていません。
こんな日は、学校や会社も休みになればいいのでしょうが、無理して学校や会社に行く人もいます。
雪の事故や災害があまりなく、雪でけがする人や亡くなる人がいないことを願っています。
変身する水にすすむ(このブログにあるページ)
cold weather
The forecast was out a few days ago, but from January 24th, a once-in-a-decade cold snap will hit many parts of Japan.
In Okayama Prefecture, “weather information regarding significant heavy snowfall” was issued. This information comes out when there is a lot of snow in a short time and there is a possibility of a serious disaster. In Maniwa City, Okayama, it seems that there were places where more than 40 centimeters of snow fell.
The train from Osaka Station to Kyoto Station also stopped due to heavy snow and point failures, and many people were trapped on the train for hours.
In Japan, there are large mountains in the middle of the Japanese archipelago, so the weather is quite different between the regions on the Sea of Japan side, where it often snows, and the regions on the Pacific Ocean side, where it does not snow much.
In this cold weather, it’s snowing a lot in places that don’t usually get much snow.
People who live in places with a lot of snow usually prepare for the snow, so they are used to walking on snowy roads and removing snow from their homes.
But people who live in places where it doesn’t usually snow aren’t used to it.
It would be nice if schools and companies were closed on days like this, but some people force themselves to go to school or work.
I hope that there are not many snow accidents and disasters, and that no one is injured or killed by snow.
コメント